Bisticcio tra CCK, Views e i18n

1 contenuto / 0 new
Bisticcio tra CCK, Views e i18n

Ciao a tutti!
Ho installato, configurato, studiato e confezionato per bene il modulo i18n.
Dopo aver reindicizzato il sito in "admin/settings/search", operazione che ho scoperto importantissima dopo un'internazionaliazzazione con contenuti gia presenti nel sito in quanto, inserendo le keyword nel textarea del modulo "Search", i risultati (il mio sito è in ITA e ENG) uscivano doppi nel senso, che se ad esempio inserivo "bmw", il motore mi resituiva 2 modelli bmw identici (naturalmente uno in ENG e uno ITA) indipendentemente dal fatto che lanciavo la ricerca da interfaccia ITA e/o ENG; e questo non andava assolutamente bene... Dopo la reindicizzazione del sito (durata 2/3 ore) tutto si è separato e adesso la ricerca è perfetta.

L'illusione che tutto era risolto è durata 1 giorno fino a quando, stamattina, vado nelle Views per fare le solite verifiche/ricerche tramite filtri esposti e mi accorgo che se apro una tendina (del filtro esposto modelli dove cerco bmw per i miei test...) mi lista tutti i modelli correttamente ma, il modello che ho tradotto, me lo lista due volte; è naturale questo, essendo associato allo stesso vocabolario è ovvio.

La soluzione la vedo e mi sembra ovvia:
devo duplicare tutti i vocabolari e affiancarli a quelli già esistenti nei CType interessati alla traduzione in modo che al momento dell'inserimento di un modello italiano, al vocabolario contenente un solo termine "modelli", dove vanno a finire tutti i modelli italiani (per esempio), devo affiancargli anche un vocabolario identico anche per i modelli inglesi giusto?

Allora lo scenario del CTYpe di inserimento (Create Content) dovrebbe essere così:

Titolo vocabolario modelli Italiani:
- seleziona -
modelli (qui inserisco...)

Titolo vocabolario modelli Inglesi:
- seleziona -
modelli (qui inserisco...)

Allora, ogni CType che prevede l'inserimento/traduzione di modelli ITA/ENG (praticamente tutti) deve avere tutti i vocabolari "doppi"; uno separato per ogni lingua...

A qualcuno è mai capitato uno scenario del genere?

Suggerimenti per evitare di duplicare/clonare i Vocabolari?

Se dovessere essere questa la strada (lo chiedo già che son qui a scrivere...) che Modulo mi serve per duplicare i vocabolari "al volo" senza troppi sbattimenti (visto che alcuni contengono molti termini) che in questi giorni ne ho avuti anche troppi?

P.S. Ovviamente anche le viste vanno duplicate... una per ciascuna lingua, o forse mi sbaglio?

Procedo con i lavori e comunicherò eventuali esiti..

Grazie a tutti

Ciao
Kipper