Convertire un sito monolingua (Italiano) verso un sito multilinuga (ITA/ENG) dopo la partenza del sito

6 contenuti / 0 new
Ultimo contenuto
Convertire un sito monolingua (Italiano) verso un sito multilinuga (ITA/ENG) dopo la partenza del sito

Buongiorno Drupalisti :)

Dopo essere riuscito a creare il sito come voleva il cliente, il soggetto in questione mi ha chiesto di predisporre il sito per gestire anche i vari nodi scritti in inglese.

Problema: il sito è già bello che fatto.

Provando a seguire questa guida: http://www.ostraining.com/blog/drupal/multi-lingual-drupal/ mi sono scontrato con il problema del punto 8 della guida e cioè: "There is data for this field in the database. The field settings can no longer be changed."

Quindi non posso convertire un sito monolingua ad un sito che abbia la possibilità di gestire N lingue?
Oppure c'è qualche guida che posso seguire?

Grazie per eventuali risposte :)

Drupal Version:

Ciao,
ho dato un occhiata in velocità la guida indicata ma non capisco certi passaggi come l'uso del modulo "Titles"..
Comunque se vuoi un'altra guida da sfogliare prova a vedere questa:
http://drupal-translation.com/content/setup-multilingual-site

Buona Lettura!

@luca_cracco: se usi EntityTranslate, non puoi "tradurre" il campo "Titolo" perché non è un fields. Il modulo Titles ti permette di gestire il Title come un Field. E' molto utile come modulo per i siti multilingua basati su entity translate.

M.

--
Michel 'ZioBudda' Morelli -- [email protected]
Sviluppo applicazioni CMS DRUPAL e web dinamiche -- Corsi Drupal -- Amministrazione Drupal -- Hosting Drupal

Si conosco il modulo "titles" e l'ho usato insieme a EntityTranslate per tradurre il titolo dei prodotti di un ecommerce (con Commerce installato) perchè il modulo i18n non mi permetteva di tradurre i titolo dei prodotti (non parlo dei product display!, ma dei prodotti "dello store").

Solo che, se non dico cavolate, il modulo i18n dovrebbe permettere di tradurre il titolo dei contenuti (nodi) standard..o mi sbaglio? quindi che mi serve EntityTraslate in questo caso?

(se dico cavolate avvisatemi, non son un esperto di multilingua! :) )

Ciao luca, sono due modi di traduzione: traduci il nodo e quindi hai un nuovo nid che è la traduzione dell'originale, oppure traduci le entità e quindi hai un solo nid. Io di solito usavo la prima, ma devo dire che anche la seconda non è male. Hai comunque gli URL tradotti. Forse per l'utente è più semplice la EntityTranslate.

M.

--
Michel 'ZioBudda' Morelli -- [email protected]
Sviluppo applicazioni CMS DRUPAL e web dinamiche -- Corsi Drupal -- Amministrazione Drupal -- Hosting Drupal

Ah ok.. anche io, in modo inconsapevole, ho usato sempre la prima, quando mi è capito nei test ecc..
Curiosità: nel secondo caso come verrebbe gestita l'accoppiamento con moduli del tipo "metatags" o "xmlsitemap"?? essendoci un nodo unico?
Avremmo la possibilità di specificare per ogni lingua una versione diversa?